5 questions to test your understanding
Achebe's Things Fall Apart exemplifies the concept of 'writing back' to the colonial canon. This strategy is best characterized as:
Ngugi wa Thiong'o chose to write in Gikuyu while Achebe wrote in English, bending it with Igbo rhythms and syntax. In the context of postcolonial literary theory, these different choices represent:
Postcolonial literature is characteristically anti-colonial in its politics, celebrating indigenous traditions and straightforwardly resisting imperial power.
Linguistic hybridity in postcolonial literature — incorporating indigenous syntax, untranslated vocabulary, or code-switching into the colonizer's language — is a political act that marks the language as occupied rather than simply adopted.
Why is postcolonial literature's ambivalence — its refusal to simply celebrate indigenous traditions or straightforwardly resist colonialism — considered analytically valuable rather than a political weakness?